Le mot vietnamien "bi tráng" se traduit en français par "pathétique". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui suscite une forte émotion, souvent de la tristesse ou de la compassion. Dans la culture vietnamienne, ce terme est souvent utilisé pour parler de la poésie, de la musique ou de la littérature qui évoque des sentiments profonds.
Dans la musique : On peut parler d'une chanson "bi tráng" pour désigner une chanson mélancolique qui évoque des souvenirs tristes ou des désirs inassouvis.
Dans la littérature : On peut également l'utiliser pour décrire un poème ou une œuvre littéraire qui traite de thèmes sombres ou émotionnels.
Dans un contexte plus littéraire ou artistique, "bi tráng" peut être utilisé pour discuter des techniques d'écriture qui visent à provoquer une réaction émotionnelle chez le lecteur ou l'auditeur. Par exemple, un écrivain peut choisir d'utiliser des images puissantes et des thèmes sombres pour créer une atmosphère "bi tráng".
Dans certains contextes, "bi tráng" peut aussi signifier "déplorable" ou "lamentable", en particulier lorsqu'il s'agit de décrire des situations qui provoquent de la peine ou de la frustration.